wody酱

曾经的二次元同人和翻译堆放地。现已停更。各位江湖再见。

枢娘涂鸦小站翻译-2015年12月篇

2015年篇全部完成!!!!散花w

涂鸦小站2013年8月之前的翻译请戳:やな先生の落书き帐翻译by澪雪Reyuki

我将以一个月为单位定期更新涂鸦小站的翻译,并会选择翻译黑执事相关或比较有趣的日志,如果有你想关注的我却没翻的日志请告诉我,我会酌情考虑加翻。
同时还请各位尽量不要转载枢娘的原图,我这里也只做纯文字的翻译,要看图请点每篇附带的链接,敬请谅解。
请不要不经我的同意就随意转载我的翻译。谢谢!

有何看不懂的词语可以参照咱的枢娘博客常用词汇篇

以下翻译by wody。未经校对= =+

注:方括号里的文字是译者的个人吐槽和翻译注释;“图片:xxx”中的内容并非原文,仅是对图片的文字描述,若图上有日文则还会在后面加()翻译。

 

下面开始~

2015.12.06 01:13

本次日志原文请看这里

图片:负责人K桑画的梶裕贵(((

标题:顺便

正文:

这是负责人K桑发的“这种感觉的图就好!”的草图,这位90年代摇滚乐队一样的售票员好厉害哟!?
为啥K桑听到“帅哥”就想到清汤挂面式的发型呢……(塞巴斯酱的清汤挂面发也是他推荐的)

梶桑笑嘻嘻又害羞的样子好可爱。
虽然当初接到“由梶桑来演[帅哥]”的要求,但在我脑内菲尼的形象更强烈所以从头到尾一直在笑……。
他是个戏路很宽的役者呢!
我想着他本人的声音,画了个稍微成熟些的人物…到底怎么样呢。(发型还和本人有点相似但帽子就……笑)
梶桑,谢谢你为我的作品献声!

等菲尼成长为大帅哥,你还会为他配音吗。
将来有可能的话就好了~。

感谢视听!

 

2015.12.06 22:22

本次日志原文请看这里

标题:生执事国内终演

正文:

今天是生执事国内终演呢。
感谢各位前来观剧!
演员们、工作人员们,这么多场公演真是辛苦了。
接下来是中国公演,去到陌生的地方除了演出外还要做很多事一定很辛苦吧……。
初次海外公演,请大家务必魅力全开,让中国的粉丝们感受到生执事的魅力哦。
加油!

明明花了很长时间准备,但公演一眨眼功夫就结束了啊。好寂寞。
希望今后还能在日本看到生执事,我会努力画原稿哒!

 

2015.12.08 10:52

本次日志原文请看这里

图片:菲尼&夏尔&梅琳

标题:哐当哐当

正文:

每次画原稿时都会“发现还是以前画得比较好……”“画得太糟糕了……”情绪低落完全不想画了,其实上个月搬家后,发现有个放置到现在“不知为何之前从家里搬过来后就打不开的谜之纸板箱”,我便决定整理一下,结果发现自己高中时代的同人本上的图,还有刚出道时的图,而且被过来帮忙的助手们发现后拿出来津津乐道“梁桑看这张……”,我从内心深处呐喊“画得太烂了!!!!!杀了我吧!!!!!”“果然还是现在的比较好!!!!”所以现在内心稍微强大了些。
虽然进步的速度有点慢,但总归是有成长的……是有的……!

最近,听朋友说了村田雄介老师的光速蒙面侠后期的故事后内牛满面。
我也想早日步入老师的境界啊。

不过嘛,村田老师和我的实力和画功有根本上的不同,我只有拼命努力的份了……
加油!!

 

2015.12.18 02:36

本次日志原文请看这里

标题:可怕的生执事……

正文:

最近塞巴斯酱的图经常收到“这次的图和(生执事塞巴斯酱役的)古川桑好像!”“这个塞巴斯酱和古川桑很像呢?”的感想,9成的图都是去看生执事之前画的(彩图截稿得快),这让我深刻感受到三次元的影响力真大啊……。
我这边也收到了关于生执事的精彩感想及其愿景、热烈的意见等来信,但比起给我写信,给生执事制作委员会写信可能会更好哦!

不过,过去松下桑(初代塞巴斯酱役)的时候也发生过相同情况被说像他,塞巴斯酱役的演员和漫画塞巴斯酱很相像吧,还是说他们拥有让我把他们逆输入到自己漫画中的魔力呢( ´ ▽ ` )
好厉害啊~。
我也想拥有这种魔力!

我是个容易受厉害的事物影响的人,真希望明天就能把塞巴斯酱画成那样的大帅哥呢~!(笑)

以上~

评论(2)
热度(3)
©wody酱 | Powered by LOFTER